Notre équipe
Chantal Turcotte
Présidente - Membre corporatif
École Lucien-Pagé
Darren Saunders
Vice-président - Membre corporatif
Université du Québec à Montréal (UQAM), Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd
Caroline Hould
Secrétaire-trésorière - Membre individuel
Martin Boucher
Membre corporatif
Maison des Hommes Sourds (MHS)
Louis Desbiens
Membre individuel
Michel Desjardins
Membre corporatif
Association des Sourds de Lanaudière (ASL)
Sylvain Gélinas
Membre corporatif
Cinéall Production des Sourds
Josée Giroux
Membre corporatif
Association du Syndrome de Usher du Québec (ASUQ)
Sylviane Laflamme
Membre corporatif
Association des personnes avec problème auditif des Laurentides (APPAL)
Julie Laroche
Membre corporatif
École Gadbois
Christiane Ste-Marie
Membre corporatif
Association des Personnes Vivant avec une Surdité de Laval (APVSL)
Directrice des opérations – Interprètes et répartition depuis 2010, Lynda Paradis est au service du SIVET depuis plus de 20 ans. Pendant toutes ces années, elle a occupé plusieurs postes ce qui fait d’elle une personne polyvalente. Elle est responsable de la gestion des ressources humaines relatives aux interprètes.
Avant son embauche en juin 2017, Francis Roussel a cumulé 15 ans d’expérience administrative auprès de plusieurs organisations de la communauté sourde et dans la fonction publique. Il est un ancien nageur de haut niveau et a remporté 21 médailles aux Sourdlympiques. Il est responsable de la gestion opérationnelle du service de relais vidéo (SRV) et la supervision des centres d’appels. Il s’assure du bon fonctionnement des processus de travail dans les centres d’appels.
Passionnée par sa profession et impliquée dans la communauté, Brigitte Giguère est une interprète agréée de l’OTTIAQ depuis 2017 et est à l’emploi du SIVET depuis 2009. Elle a obtenu le poste de directrice à la qualité et à l’éthique en décembre 2021. Elle y joue un rôle de soutien et d’expertise-conseil au SIVET en matière de la qualité dans l’ensemble des services offerts par le SIVET. Elle s’occupe de la formation des interprètes, de la qualité des services offerts et de la gestion des plaintes.
François Ste-Marie fait partie de l’équipe depuis août 2018. En tant que répartiteur, François coordonne les demandes d’interprétation, la répartition des affectations auprès des interprètes et est surtout responsable du service à la clientèle en LSQ.
À la répartition depuis décembre 2020, Lou Bélanger coordonne les demandes de réservation d’interprétation, la répartition des affectations auprès des interprètes et le service à la clientèle.
Debbie Bélanger fait partie de l’équipe depuis février 2021. En tant que coordonnatrice à la répartition, Debbie coordonne les demandes d’interprétation, la répartition des affectations auprès des interprètes et est surtout responsable du service à la clientèle en LSQ.
Mylène Grenier fait partie de l’équipe depuis septembre 2021. En tant que répartitrice, Mylène coordonne les demandes d’interprétation, la répartition des affectations auprès des interprètes et est surtout responsable du service à la clientèle en LSQ.
Louis Charron détient un DEC en comptabilité et travaille au SIVET depuis 2016. Son rôle consiste à accomplir un ensemble de travaux administratifs et comptables selon les méthodes et les procédures établies au SIVET. Il est responsable des commandes et soutient la coordonnatrice des données financières, il s’occupe principalement de la vérification des feuilles de temps du personnel interprète et de la facturation (préparer, tenir à jour et assurer le suivi).
Allisa Marier détient en DEP en comptabilité et travaille au SIVET depuis septembre 2021. Son rôle consiste à accomplir un ensemble de travaux administratifs et comptables selon les méthodes et les procédures établies au SIVET. Elle est responsable des commandes et soutient la coordonnatrice des données financières. Elle s’occupe principalement de la vérification des feuilles de temps du personnel interprète et de la facturation (préparer, tenir à jour et assurer le suivi).
Julie Lafleur fait partie de l’équipe depuis août 2021. Avant d’être agente d’information, Julie a siégé au conseil d’administration du SIVET durant 8 ans. Elle détient un DEC en Design de la présentation obtenu en 2010 et a cumulé plus 15 ans d’expériences de travail auprès de plusieurs organisations de la communauté sourde. Dans le cadre de ses fonctions, elle participe à la mise en oeuvre des stratégies de communication, tant pour la production d’outils de communication destinés à différents publics que pour leur diffusion.
Jean-François Roussy est diplômé en informatique en tant que programmeur-analyste depuis 2001. Possédant 20 ans d’expérience en milieu communautaire, on pourrait dire qu’il est tombé dans la marmite informatique à l’âge de 12 ans. Il accumule les expériences en soutien informatique depuis. Jean-François a été embauché dans le but de supporter l’équipe dans toutes les étapes en lien avec l’informatique.
Michèle est détentrice de l’AEC en communication et surdité et du certificat en interprétation visuelle de l’UQAM. Elle est interprète depuis 2005 et au sein du SIVET depuis 2008. Interprète senior d’expérience et polyvalente, elle a contribué dans divers comités pour le bien du SIVET et de la profession d’interprète.
Elle s’est jointe à l’équipe du SIVET en mai 2021.
Daphné Bastin
Interprète sénior
Daphné Bastin est employée du SIVET depuis mai 2017.
Marc-André Beaulieu
Interprète sénior
Marc-André Beaulieu cumule près de 9 années d’expérience en interprétation en milieu scolaire et sociocommunautaire. Il a complété l’AEC Communication et études sourdes et il est détenteur d’un certificat en interprétation visuelle de l’UQAM. Il travaille au SIVET depuis 2015.
Rébecca Bibeau – LSQT
Interprète intermédiaire
Rébecca Bibeau possède un certificat en interprétation visuelle de l’UQAM et fait partie de l’équipe depuis 2016. Elle est formée pour offrir un service en interprétation visuelle et tactile.
Nancy Boisjoli
Interprète agréée
Nancy Boisjoli œuvre au sein du SIVET depuis 1996 et est chef d’équipe au SRV depuis l’ouverture du Service de relais vidéo. Elle est aussi la première interprète judiciaire français – LSQ agréée au Québec et elle préside actuellement le syndicat.
Nathalie Borgia
Interprète sénior
Interprète à Québec pendant 20 ans, elle a acquis de l’expérience dans différents domaines et contextes en interprétariat. Depuis octobre 2018, elle est à l’emploi du SIVET et en poste à temps partiel depuis mai 2021.
Yvan Boucher
Interprète sénior
Yvan Boucher est chef d’équipe et détenteur d’un certificat en interprétation visuelle de l’UQAM. Il compte une solide expérience en interprétation dans divers domaines soit : santé, SRV, conférence, milieu associatif, etc. Il est à l’emploi du SIVET depuis bientôt 25 ans.
Chantal Bousquet
Interprète sénior
Chantal Bousquet a fait ses premières armes comme interprète au Cégep du Vieux-Montréal en 1986. Elle a rejoint le SIVET en 1995 et à partir de 2009 elle a travaillé en révision linguistique et en enseignement du français. Elle est de retour dans l’équipe depuis 2017.
Simon Charron
Interprète sénior
Simon Charron est gradué du certificat en interprétation visuelle de l’UQAM en 2016 et travaille au SIVET depuis ce jour.
Farah Chebbab
Interprète intermédiaire
Farah Chebbab est en poste depuis mai 2019. Elle est inscrite à la majeure en interprétation français-Langue des signes québécoises
Julie Couvrette
interprète sénior
Julie Couvrette est interprète au sein de la communauté sourde depuis l’an 2000. Elle a obtenu son diplôme de l’AEC en Communication et Surdité en 2000 et celui du Certificat en interprétation en 2003. Elle travaille dans les milieux scolaires et sociocommunautaires.
Jennifer Côté-Wapachee
Interprète junior
Elle a travaillé au SRIEQ auparavant et s’est jointe à l’équipe du SIVET depuis juin 2021. Elle détient un poste à temps partiel depuis ce temps.
Nathalie De Roy-Bazinet – LSQT
Interprète sénior
Elle est interprète de niveau sénior avec 10 ans d’expérience. Elle est à l’aise en LSQ, en LSQ-T et en mode oral. Elle a également fait des études en Tourisme
Rosalyne De Roy-Bazinet
Interprète intermédiaire
Rosalyne De Roy-Bazinet est interprète depuis 2018. Elle a obtenu un poste à temps plein en décembre 2021.
Michèle Dion – LSQT
Interprète agréée
Elle est interprète agréée et diplômée du certificat en interprétation visuelle de l’UQAM. Interprète LSQ au SIVET depuis 2001, en tant qu’interprète sur appel et en poste depuis 2016, elle a également travaillé durant plus de 15 ans en milieu scolaire et utilisé les différents modes de communication dont la LSQ, oral avec soutien signe et LPC.
Anne-Marie Dufour
Interprète intermédiaire
Elle a travaillé au SRIL pendant 16 ans avant de se joindre au SIVET en janvier 2020, lors de la dissolution du SRIL.
Yvon Duteau
Interprète agréé
Yvon Duteau est chef d’équipe et détenteur d’un certificat en interprétation visuelle de l’UQAM. Il est en poste depuis 2003.
Lyne Gargano
Interprète sénior
Interprète depuis près de 30 ans, Lyne Gargano compte une solide expérience dans plusieurs domaines d’interprétation. Elle est responsable d’une partie du mentorat et du développement professionnel, assure la cohésion des interprètes lors de conférences et participe à la sensibilisation de la profession d’interprète.
Karine Gauthier
Interprète intermédiaire
Diplômée du certificat en interprétation visuelle en avril 2019 et ayant reçu le prix de la meilleure interprétation de sa cohorte, Karine Gauthier s’est jointe à l’équipe du SIVET en juillet 2019.
Yvan Hart
Interprète intermédiaire
Interprète de profession, Yvan Hart a oeuvré principalement dans le domaine de la formation professionnelle avant de se joindre au SIVET au mois de juin 2019.
Jean-François Isabelle
Interprète sénior
Jean-François s’est joint à l’équipe du SIVET en 2019 en tant qu’interprète sur appel, il est maintenant en poste depuis septembre 2021. Il dit être fier de faire partie de l’équipe du SIVET et continuera de contribuer à sa mission.
Thierry Labonté
Interprète sénior
Thierry Labonté cumule plusieurs années d’expérience en interprétation. Il est diplômé du Certificat en interprétation de l’UQAM. Sénior depuis 2014, il est également chef d’équipe auprès du Service de relais vidéo (SRV).
Jerry Labrecque
Interprète sénior
Jerry Labrecque est employé du SIVET depuis novembre 2009. Il a entre autre acquis de l’expérience dans le domaine de la formation professionnelle.
Mervann Lacroix-Bergeron - LSQT
Interprète sénior
Interprète passionné et en emploi au SIVET depuis 2016, il rejoint alors notre organisme à 17 ans et depuis grandi au sein de notre équipe. Sénior depuis 2019, il détient un poste à temps plein depuis janvier 2020.
Francine Lapierre
Interprète sénior
Elle est interprète depuis plus de 24 ans dans les domaines scolaires, sociocommunautaire et juridique. Elle s’est jointe au SIVET en janvier 2020, lors de la dissolution du SRIL.
Josianne Laplante
Interprète junior
Josianne Laplante a commencé son parcours comme interprète en tant qu’accompagnatrice pour le programme surdi-cécité. Elle a ensuite peaufiné sa formation avec L’AEC en communication et surdité et le certificat en interprétation visuelle avant d’être embauchée par le SRIL. Elle s’est jointe au SIVET en janvier 2020, lors de la dissolution du SRIL, où elle continue de parfaire ses connaissances dans le but d’évoluer à titre d’interprète.
Magalie Laverdure-Papineau – LSQT
Interprète intermédiaire
Magalie Laverdure-Papineau œuvre au sein du SIVET depuis 2002. Elle est détentrice d’un certificat en interprétation visuelle de l’UQAM. Elle a entre autre acquis de l’expérience dans le domaine de la formation professionnelle et en mode oral et tactile.
Léïa Martineau
Interprète intermédiaire
Céline Montpetit
Interprète intermédiaire
Céline Montpetit est diplômée du certificat en interprétation visuelle de l’UQAM. Elle a débuté le métier en 2008 et a rejoint l’équipe du SIVET en septembre 2016.
Nancy Morin
Interprète intermédiaire
Interprète à temps plein depuis 2009. Elle a travaillé au SRIL pendant 9 ans avant de se joindre au SIVET en janvier 2020, lors de la dissolution du SRIL.
Annick Morrisson
Interprète intermédiaire
Elle est détentrice du certificat en interprétation visuelle. Elle a été interprète en poste et/ou sur appel dans divers domaines depuis 2002 tels que les commissions scolaires, les centres jeunesse, le secteur sociocommunautaire. Elle a travaillé au SRIL auparavant avant de se joindre au SIVET en janvier 2020, lors de la dissolution du SRIL.
Lina Ouellet
Interprète sénior
Lina Ouellet est interprète depuis plus de 30 ans et elle est bien connue de la communauté. Elle enseigne également au programme de formation des interprètes à l’UQAM depuis 2016. Sa vaste expérience comme interprète dans le milieu scolaire et sociocommunautaire lui permet de bien encadrer notre équipe d’interprètes.
Stéphanie Proulx
Interprète sénior
Stéphanie Proulx fait partie du mouvement depuis 2019 et travaille en tant qu’interprète français-LSQ depuis 2016. Détenant une attestation d’études collégiales en Communication et surdité (2016), elle est également diplômée d’un certificat en interprétation visuelle de l’UQAM (2018) et est formée par le SIVET comme interprète judiciaire. Elle travaille également en mode oral, oral support-signes et en pidgin.
Karolane Ratelle
Interprète intermédiaire
Détentrice de l’attestation collégiale Communication et surdité ainsi que du certificat en interprétation visuelle, elle s’est jointe à l’équipe du SIVET en janvier 2017. Son projet final d’études s’est mérité le choix du jury. En 2020, elle fait un retour aux études en s’inscrivant à la majeure dans un souci de perfectionnement de ses compétences et de consolidation des acquis
Lise Richard
Interprète sénior
Lise Richard a travaillé au SRIL pendant 10 ans avant de se joindre à l’équipe du SIVET en janvier 2020. Elle a terminé son certificat en interprétation visuelle de l’UQAM en 2012.
Marie-France Sabourin
Interprète sénior
Depuis une quinzaine d’années, l’amour du français et de la langue des signes québécoise l’ont fait cheminer professionnellement. Elle possède un certificat en interprétation visuelle de l’UQAM. Elle a travaillé au SRIL pendant 10 ans avant de se joindre au SIVET en janvier 2020, lors de la dissolution du SRIL. Elle est cheffe d’équipe au SRV depuis ce temps.
Marc-André Saucier
Interprète intermédiaire
Marc-André Saucier fait partie de l’équipe du SIVET en tant qu’interprète sur appel depuis novembre 2018, et en tant qu’interprète en poste depuis décembre 2020. Il est détenteur d’un certificat en interprétation visuelle de l’UQAM et d’un AEC en communication et études sourdes.
Joël St-Pierre – LSQT
Interprète intermédiaire
Joël St-Pierre à cumulé plus de 22 ans en interprétation. Bachelier en Sociologie, il a œuvré dans le milieu scolaire et surtout en sociocommunautaire avec L’IRD et le SIVET. C’est en LSQ, en LSQT ou en mode oral qu’on peut le voir en action.
Sophie Terroir
Interprète intermédiaire
Sophie Terroir est diplômée du certificat en interprétation visuelle de l’UQAM depuis 2018 et étudie présentement à la majeure en interprétation. Sophie est en poste au SIVET depuis janvier 2019.
Caroline Thibault
Interprète sénior
Caroline Thibault est interprète LSQ depuis 1994. Qualifiée senior, elle possède une vaste expérience auprès de la clientèle sourde en sociocommunautaire au sein d’un SRI, commission scolaire, CCSI et SRV depuis ses débuts en 2016. Elle s’est jointe au SIVET en 2021 avec un poste à temps partiel.
David Bérubé
Interprète junior
Mahée Blais-Bernatchez
Interprète intermédiaire
Interprète sur appel au sein de notre organisation depuis avril 2019, Mahée s’est jointe à l’équipe des interprètes en poste à temps plein en juillet 2019. Détentrice d’un certificat en interprétation visuelle et d’une attestation d’études collégiales en communication et études sourdes, elle cumule plus de dix ans d’expérience au sein de la communauté sourde dont six ans et demi à titre d’interprète français-LSQ dans le secteur collégial et universitaire.
Jacinthe Brideau
Interprète junior
Stéphanie Cavalière
Interprète junior
Stéphanie Cavalière est à l’emploi au SIVET depuis janvier 2020. Elle a obtenu un AEC en Communication et surdité du Cégep du Vieux-Montréal en 2017 ainsi qu’un certificat en Interprétation visuelle de l’UQÀM en 2019. Elle continue son apprentissage à la Majeure en interprétation français – langue des signes québécoises à l’UQÀM.
Alice Comtois-Hubert
Interprète sénior
Alice Comtois-Hubert est à l’emploi du SIVET depuis juin 2009. Avec son certificat en interprétation visuelle en poche, elle continue sa lancée toujours vers de nouveaux défis à relever. Elle se fera un plaisir de travailler avec vous!
Laurence Côté
Interprète intermédiaire
Elle a travaillé au SRIL pendant 5 ans avant de se joindre au SIVET en janvier 2020, lors de la dissolution du SRIL. Elle détient une attestation d’étude collégiale (AEC) en Communication et Surdité puis un certificat en interprétation visuelle de l’UQAM.
Karine Cournoyer
Interprète junior
Elle travaille comme interprète au niveau collégial et s’est jointe à l’équipe du SIVET en septembre 2019.
Yanick François
interprète sénior
Yanick François est employée du SIVET depuis 1999, elle a acquis, au fil des ans, de l’expérience dans différents contextes et milieux d’interprétation.
Rosaline Gagnon
Interprète junior
Alison Gravelle
Interprète intermédiaire
Alison Gravelle a commencé sa carrière au sein du SIVET en 2017 et possède un certificat en interprétation visuelle de l’UQAM. Avant cela, elle était interprète scolaire au centre Champagnat à Montréal. Elle est également diplômée photographe professionnel et s’occupe des photos des employés du SIVET.
Émilie Hamel
Interprète junior
Julie Jodoin
Interprète junior
Joanne Krog
Interprète sénior
Simon Labrecque - LSQT
Interprète sénior
Simon Labrecque est interprète au Sivet depuis Juin 2006. Il est certifié et formé en langue des signes québécoises tactile (LSQT).
Robin Lachapelle – LSQT
Interprète agréé
Diplômé en interprétation visuelle et en pédagogie, Robin Lachapelle est chef d’équipe au Service de relais vidéo (SRV), depuis plus de 5 ans.
Zuemy Luna
Interprète intermédiaire
Détentrice de l’attestation collégiale Communication et études sourdes et du certificat en interprétation visuelle de l’UQAM, Zuemy Luna poursuit en ce moment sa formation à la Majeure en Interprétation français-langue des signes québécois. Elle est à l’emploi du SIVET depuis 2018.
Michel Maheu
Interprète sénior, mode oral
Il a travaillé au SRIL pendant 12 ans avant de se joindre au SIVET en janvier 2020, lors de la dissolution du SRIL.
Sophie Mousseau
Interprète sénior
Diplômée du certificat en interprétation Visuelle en 2005, Sophie œuvre dans le domaine scolaire depuis 2004, et au SIVET depuis 2011. Elle a aussi fait partie du projet d’éducation bilingue à l’école Esther-Blondin.
Fal Petit
Interprète sénior
Fal Petit est interprète pour le SIVET depuis l’été 2010. Au cours de sa carrière, iel a cumulé des expériences variées autant dans le domaine sociocommunautaire, scolaire qu’artistique. Iel a notamment été interprète pour une équipe de théâtre de 2015 à 2019.
Julie Plamondon
Interprète sénior
Détentrice d’un certificat en interprétation visuelle, profil gestuel depuis1998 de l’UQAM, elle est à l’emploi du SIVET comme interprète sur appel depuis 1995. Elle travaille également depuis de nombreuses années comme enseignante de l’anglais langue seconde au secondaire.
Diane Proulx
Interprète junior
Karine Viau
Interprète junior
Suzanne Villeneuve
Interprète agréée
En 2008, Suzanne Villeneuve est devenue la première interprète en langue des signes agréée par l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). Après avoir été Directrice à la qualité et à l’éthique durant plus de 4 ans, elle a pris sa retraite et est de retour à l’interprétariat à temps partiel.
Annik Boissonneault
Intermédiaire linguistique
Elle travaille dans le domaine de la LSQ en enseignement et en interprétation depuis plus de 15 ans. Elle est aussi chargée de cours pour le programme de communication et études sourdes au Cégep du Vieux-Montréal et chargée de cours à l’UQAM. Elle est à l’emploi du SIVET en tant qu’intermédiaire linguistique depuis mai 2021.
Michaël Lelièvre
Intermédiaire linguistique
Michaël Lelièvre est dans le milieu de l’interprétation depuis une trentaines d’années soit comme interprète-traducteur sourd, soit comme chargé de cours aux programmes de formation des interprètes à l’UQAM et au Cégep du Vieux-Montréal. Il est également enseignant breveté avec les élèves sourds au primaire, au secondaire et au collégial.