Montréal, le 22 septembre 2023 – Le Service d’interprétation visuelle et tactile (SIVET) est heureux d’annoncer une évolution au sein de son équipe, alors que deux interprètes ont été promues à titre de conseillères en service d’interprétation (CSI).

Suite à un processus de sélection rigoureux, Mme Michèle Chabot et Mme Patricia Viens ont obtenu le poste de CSI. Mme Viens, qui assume le rôle de CSI-LSQ, est responsable de l’aspect linguistique de la LSQ, tandis que Mme Chabot assume le rôle de CSI-français et veille à tout ce qui est relié au français.

Les nouvelles CSI ont d’ailleurs mentionné ceci quant à leur nouveau rôle :

Patricia : « C’est un honneur pour moi d’être CSI-LSQ au SIVET. J’ai bien hâte de collaborer et de contribuer sur le plan du développement linguistique de la LSQ des interprètes et ainsi assurer la satisfaction de nos clients. »

Michèle : « C’est une grande joie pour moi de relever de nouveaux défis en tant que CSI. J’ai bien hâte de contribuer à ce que le SIVET continue d’offrir des services de qualités adaptés aux différents besoins des clients. »

Le SIVET tient à remercier Lina Ouellet et Lyne Gargano, deux CSI exceptionnelles, pour leur dévouement sans failles, et pour avoir donné leur soutien et leur expertise auprès des interprètes du SIVET au cours des dernières années. Voici ce qu’elles ont mentionné concernant leur passage comme CSI :

Lyne :  »Pour chaque fin, il y a toujours un nouveau départ ‘‘. – St-Exupéry- 
Être CSI m’aura apporté plus que ce que j’ai donné.
Merci pour les échanges, les rires et parfois les larmes.
Merci pour votre passion et de votre désir de faire toujours mieux.

Lina : Chers collègues, je partage avec vous les concepts qui résument mon passage à titre de CSI. La gratitude, la confiance, le respect, les échanges humains et professionnels, le soutien ainsi que l’espoir. Maintenant, place à la relève.

Le SIVET souhaite la meilleure des chances à Mme Viens et Mme Chabot dans le cadre de leurs nouvelles fonctions.

À propos du SIVET

Le SIVET est un organisme à but non lucratif qui offre des services d’interprétation aux personnes sourdes, malentendantes et sourdes aveugles francophones dans les modes de communication suivants : la langue des signes québécoise (LSQ), la langue des signes québécoise tactile (LSQT) et l’oralisme. Il est possible d’en savoir plus en visitant le www.sivet.ca.

Responsable des Communications                                           

Cynthia Benoit, Directrice de la stratégie
cbenoit@sivet.ca